Best salmon latte translation novel reddit 2020 english
-
However, since I can read both English and Spanish I’m wondering what language translates Dostoyevsky better out of those two. Any such list is bound to be extremely subjective, but there's two things to appreciate about this one 1. Date. Ongoing series' have a * before thier name. The permise is unique and you understand why characters are put in situations that can’t follow our standards of morality. true. by Kodansha under the Kodansha Box imprint). May 20, 2024 · Interview by Cal Flyn, Deputy Editor. I'm simply copying and pasting for discussion sake here since some people can't Danmachi,it is one of the top English translated novels out there. They have the author's permission to post their translations. RSK_94. also because i think, that you should get some recommendations contrary to what you think you want to read i will recommend you a favourite of mine: reincarnated as a vending machine, i now wander the dungeon. A Fairy’s Legacy. From what I’ve been able to gather, there is a transition of the web novel. My point is: If any of you guys wanna read some new Shimoneta LN chapters beyond the Opening and Chapter 1, if you're just curious, you can read it here. I'd like to know what light novel out there is the best-written novel you've ever read (in your perspective) after being translated from Japanese to…. 120k. The series tells a story of Natsuki Subaru, a young man that lives his normal life in modern Japan. DeepL tends to be better at constructing sentences, but it has hilarious mistakes or completely out of place translations sometimes. The Viking Spirit by McCoy needs to be read Oct 20, 2022 · Hi there, we're currently recruiting Translators and MTLers for our new site, Salmon Latte Translations! If you already have existing work/s you would want to move, we'll help you move it to the site^^ Benefits: Get paid through views; Plug your own Ko-fi/Patreon; Table of contents and next/previous chapter buttons are automatically generated Translations. Trollo has the fan translation click on ADL. Dracula as the original is the best. An obvious Lord of the Mysteries. One translation is "everything". God Level. A community for those interested in the Novels translated from Japan. McCammon, Lovecraft Country by Matt Ruff, The Gone World by Tom Sweterlitsch, Things We Lost in the Fire by Mariana Enríquez, Tender Is the Flesh by Agustina Bazterrica, Piranesi by Susanna Clarke. “… beautiful and fearless …. When she sent the little boy to the mountain to sleep, she felt as if she was abandoning him, so she began raising him as if he were her January 15, 2024. 2%)" Amayui Castle Meister - Rough patch released with 63% of dialogue translated. if any of you have pdfs or…. All new posts will require manual approval from the mod team. But he threw me away like a used rag in front of his new lover adorned with flowers. One day, he's summoned to another world. Later, Ji Mo: Ah…. A Horror Game Steeped in Immorality. Sep 30, 2013 · Best English translation? I've read the book 20 plus times, various translations, I've taught this book and had students compare different translations. Put the salmon in the pan and cook for 2-3 minutes on each side, spooning some of the hot liquid over the top. Story-wise, the premise is similar to The Plain and Unnoticeable Me is No More and Reijou wa Mattari wo Goshomou —in which a noblewoman gets divorced/leaves/exiled from nobility and turns towards living as a commoner, making a living as a cafe/restaurant owner. I’ve only read the Constance Garnett’s translations of “Crime and Punishment,” “The Idiot Unfortunately, his is the only complete English translation of the novels. r/LightNovels. Obviously you guys want to see something new, so I'm going to work on Volume 9 first, which is the Time Travel Objectively speaking, the mangadex translation is more accurate because they have actual korean speakers translate it, while the jaimini box version is machine translated. . Salmon Latte Translations has been translating the chapters. I Became the Male Leads' Target (Novel) 16. Feb 22, 2021 · Luo Xiao, who was unexpectedly reborn, found himself back when he was ten years old. 2023-08-12. He doesn’t have an educational background due to his poor parents, but he has a dream of attending a university. It has literally the best characters in ANY cultivation novel I have read and it certainly is not edgy beyond the first 50 chapters, which I agree are pretty edgy. No Reviews. The big villain squeezed the face of the little cannon fodder Ji Mo: Follow me, and you can keep your life. If for any reason it doesn't work DM me. Easily cemented in my top 3. For all the other things I've read both fan and official English versions of, the fan translation is almost always the worse one. You can just tell there was some love put into the translation of that novel. Kai-tai. But he is a little two-faced. If we think that difference matters, then we can look into the etymology of alles to try and discern which is the most correct translation. H. Instead, here he was in her step-brother’s body—the same body that quickly squeezed, wriggled, and crawled under her broken bed (due to her husband’s passion last night) and suddenly went still. 1 Not a River: A Novel by Selva Almada, translated by Annie McDermott. this novel edged out Erpenbeck’s more recent novel, Go, Went, Gone, also translated by Susan Bernofsky, for this list, but we also very much recommend that one. for some reason most sites I found didn't have volume 1, and as expected no sites had all of the light novels translated. A Warlock in a Magus World. So far so good and will come back when more chapters are released. 73% edited, partial patch released. The smut is hot and the story got me to laugh out loud a couple of times. Anyway. 3 to 4 tablespoons hoisin sauce. Likes · Permalink | Report. There's a decent translation from BakaTsuki that covers only up until what the 5th movie adapted. from Spanish by Samantha Schnee. After waking up from a car accident, not only was I alive, I had also gained a new ability. If you are interested in series, you can read the novel for it. November 1, 2021. But she didn’t know then. Hope all are well. By Carmen Boullosa, tr. Damn, I was searching around and the only other place I could find anything about PC-98 translated VNs was a post on this sub from 6 years ago, in there someone recomended an eroge called Rance 1: Quest for Hikare. In the opening chapter, San shares a moment of tender intimacy with her best friend. Born as a hybrid, I was abused by my maternal grandfather because I was a useless child who didn’t inherit any abilities from my dad’s family, and ended up dying. ·. I returned to the past with my memories, but my options weren’t so different from the past. Kim Deuk-Pal is a 47 year old gangster and he is the #2 guy in his gang. Jackson, with foreword and the occasional tweak by Edwin Lowe. His translation is newer than Grossman and he is a lifelong Cervantes Scholar. The other is "all". December 7, 2020. A Handsome Kinky Gangster Reporter. A Right to Abandon You. Sep 10, 2023 · You signed in with another tab or window. Was wondering if it was possible to completely translate an entire korean novel to English using ChatGPT or any similar ai or apps for free. It's discontinued and no announcements have been made so far in continuing the series. A Possessed Person Lives in My Doll. The world building is phenomenal bro lol I was really surprised at the quality of the novel. . Their appearances should have been scheduled like a screenplay Put just enough rice wine vinegar (or apple cider vinegar) in the bowl to cover the ginger and garlic and let it sit for a minute or so. It recognises the difference between 'greatest novels of all time' and 'the greatest novel in the english language'. Of course, being official translations, they're already easily within the top 10% MembersOnline. It will only be used for individual use and for education purposes only. I really would like to read it, but can't seem to figure out which translation is best. The story centers on Koyomi Araragi, a 3rd-year high school student who finds himself mixed up with Jehmsg. Created Aug 25, 2015. Mar 16, 2022 · Hi there, we're currently recruiting Translators and MTLers for our new site, Salmon Latte Translations! If you already have existing work/s you would want to move, we'll help you move it to the site^^ Benefits: Get paid through views; Plug your own Ko-fi/Patreon; Table of contents and next/previous chapter buttons are automatically generated 07/04/24. If you missed it, you can check the series that were suggested here. Dictionary. Curious. Norse Mythology by Lindow is a good reference book. A subreddit all about the popular manga, anime, and light novel That Time I Got Reincarnated as a Slime (Tensei shitara Slime Datta Ken). In the mountains, Abella came across a wounded wolf cub. Members. In other words: They have the biggest collection of Light Novels by far and the titles I mentioned are just a small sample of their library. pptx) files with our document translator. 1/2 teaspoon 5 spice powder, 1/2 teaspoon red chili flake. Example here (spoiler warning for Volume 1, Chapter 6). Status: c31. ItachiKurama. Apr 27, 2022. There had been another fan translation project in work at one point, but they stopped when Del Rey announced plans for an official english release. ”. Misunderstandings on top of another misunderstandings and refusal? To just tell the truth and keep on making more lies on top of another lie. Everytime she crossed over, she would do her best to avoid the characters in the novel and used all kinds of martial arts just to survive. I'm happy to announce that I'm going to be working on the translation of the Haiyore! Nyaruko-San Light Novel! Here's the thing: There are 12 volumes in total, each consisting of 5-6 chapters. The fan-translations offered by Witch Cult Translations and Heretic Translations are probably the Duke Adler, who is called the best man in the Asgard Empire, is as handsome as a statue… no– is a serial killer and hidden villain in this novel. 6. c4. Also shoutout to RWX's translations of Coiling Dragon and Desolate Era. Note: This is a moderated subreddit. Nicole decided to end her husband’s life. “Love in a Fallen City” by Eileen Chang – This collection of short stories by one of China’s most Oct 20, 2022 · Description. One sunny and beautiful day. Add a half lemon's worth of lemon juice and 1-2 table spoons of honey and mix it all in. Don't be fooled by DeepL's superior grammar structure. WINNER OF THE 2024 INTERNATIONAL BOOKER PRIZE. The ML is clearly obsessed with her as he can’t help but find her adorable and can’t bear to be away from her. In practice, it's marginally better than Google TL at best and is very often much worse than Google. 8. He has been studying to achieve his dream, but it’s not easy. MembersOnline. Description. In no particular order. DeepL is definitely better, but not even good at it. Technically an Arabic language novel though. You can translate most simple texts but something more complex and you'll end up guesslating again. But since she is in a horror game that pushes her to be more brave especially when she is alone. “Why do you love me?”. The other translation, a complete one of all the novels, by Cokesakto, is widely regarded as borderline fanfiction. Outlaws of the Marsh Vol. Aye aye! Best system novel imo. Ascendance of a Bookworm, Tearmoon Empire, and Faraway Paladin are the best translations I’ve ever read. 2023-08-25. Use this thread to discuss translation news, issues, titles you're looking forward to, etc. The Rebirth of the Malicious Empress of Military Lineage. Absolutely love it I haven't played restoration mod in a few years though and I can probably say restoration mod is a bit more stable Couple of examples is more random crashing on megamod And EPA is non playable in megamod I asked about it in nma forums and they said it's because megamod uses an old version of epa and they are still working on updating it Put a half stick of butter into an oven-safe skillet and heat it to bubbling. Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu, known in English as Re: Starting Life in a Different World from Zero, is a Japanese light novel written by Tappei Nagatsuki, and illustrated by Shinichirou Otsuka. and1927 • 3 yr. For San, this is an awakening. Areouf. The first SS-class knight, Christa Palmaril. I'm sharing this as a fan, to other fellow fans. “To Live” by Yu Hua – Set against the backdrop of 20th-century China, translated by Michael Berry, this novel follows the life of Fugui, a man who experiences the tumultuous events of the Chinese Revolution and its aftermath. Very good, just push thru the first 40 or so chaps. Summary. Dec 20, 2023 · Jan 14, 2024. 1 sm milk. I’m sure the question of what is the best Dostoyevsky translator has been asked many times. It's in chronological order, avoiding pointless comparisons between books written hundreds of years apart and 2. Ditlevsen’s memoirs…form a particular kind of masterpiece, one that helps fill a particular kind of void. I’ll either live like this and be abused to death just like in my Yen Press’ official english translation (The one you’re probably reffering to) of Re:Zero isn’t unreadable, it just uses different terms from what the fandom is used to, so you won’t really notice a difference if you start with that one. The end of both WN and LN Arc 4 is pretty much the same, but the journey Sukasuka (v1-v3) Hyouka series (complete) Overlord (v1-v13) Full Metal Panic (v1-v12) Plus a lot of other series, one shot novels, and lesser known series. But only 2 are translated. The Copenhagen Trilogy by Tove Ditlevsen, trans. You switched accounts on another tab or window. In the previous life, Tang Mian and his nemesis Fu Shizhao fought their whole lives, from their student days of constant conflict to later battles in the business world. She lives in a small village and is a lonely social outsider. Lynette asked eagerly. The official translation done by Webnovels is dog shit. Ji Mo wiped her face and refused solemnly: I am not that kind of person. On the day of the wedding, a man who came as a guest gave her advice. Angel Beats 1st Beat - Released. “It’s an arranged marriage 3. One day, Kim Deuk-Pal sees a young man Song Yi-Heon about to kill himself. Burton Raffel is a great translator who I think gets great readability out of the text. If you care about accuracy, go with Tom Lathrop. docx), and PowerPoint (. Overlord has an overpowered MC but it is by far the best isekai out there. She nurtures it back to health and returns it to the mountain, but the wolf has transformed into a boy for some reason. 77% Translated, 88. –Lucy Atkins ( The Sunday Times) 2. ~800 pages. Where can I read a fan translation of the light novel (not web novel). tutto latte e miele (fig) all smiles. I've not read too many (and I can't exactly read Japanese), but I felt like Tokyopop's translation of Welcome to the NHK was pretty good. Best translation: Grisaia no Kajitsu (fan-TL) has the best localisation-translation. Here's a direct link if you can't find it. Salmon Latte Translations. The 18th tier small-time actor Shen Chuchu knew that with this skill, her mother would never have to worry that she will starve to death It's probably gonna get harder now since Campione does have pretty ecchi stuffs in it. All credit goes to the user VNTS there. He looked at this strange and familiar place and made a decision in his heart: he would not prevent his parents from getting divorced, but could add fire! Then, he wants to take his mother to make a fortune, and he must first stay away from the best relatives. Award. From the original novel, I possessed Rosetta, the “Villainess # 2”, who was accused of the crime of the main villainess and was executed. What is the last translated novel or short story collection you've read, or are reading now? The polling is over, and with more than 400 responses, here are the favourite novels of r/NovelTranslations 2020. by Tiina Nullally and Michael Favala Goldman. 3 or 4 drops of sesame oil. Ailea Elgar Euliana, she met her death by the hands of the Crown Prince, her fiancé and the man she thought was her Prince Charming and true love’s kiss. The Book of Anna. (come and eat shan shan). The Legend of Sun Knight. And Princess Charlotte, whom he married out of convenience, is murdered on the first night of the wedding. al latte milk attr. • 3 yr. Please, may he reply that he wants her with all his heart. They primarily translate the works of author Mo Bao Fei Bao. This novel is underrated and will rope you in. Nigerian novels recommended on a r/truelit thread: Amma Darko: Faceless. The best: Swan Song by Robert R. I suspect T eatro Grottesco by Thomas Ligotti will soon be added to the list of “bests. It takes place after the final arc. A community for people who cannot read but join together to read the same 5 translated webnovels over and over again in an attempt to decode the mysteries of written language. I Broke Off My Engagement Then Got Married. Kim Deuk-Pal soon learns that Song Yi-Heon is a victim of bullying, which has caused him to want to take his own life. I usually use a combination of DeepL, Google TL, Bing TL along with Jisho / Romajidesu. Fan Translations. ~2150 pages. Nov 12, 2019 · Elegiac, often astoundingly gorgeous, sometimes strikingly brutal, this is one of the most wonderful novels of any sort that you could hope to read. Preface: I'm near-fluent in Japanese, I've only read the top-rated VNs, and I can only judge TL quality by how well the voiced parts match the English text (I almost never read VNs twice). Please read the rules before posting. There has only been one release in the last two months. Cut up the white ends of a bunch of green onions and to the bowl. Drag and drop to translate PDF, Word (. Note: This is simply a mirror from 4chan's weekly thread on the /jp/ board. ago. 1-4 - Translated by Shapiro. Format & Setting. But if you go an search up an English translation of the light novels, it’s the exact same translation of the web novel. Click the microphone to translate speech. Light novel set after the "Arrancar" arc, and before the "Lost Agent of the Soul Reapers" arc: Hi. Translations by Deathblade. Reply. Novel. 2 Crooked Plow: A Novel by Itamar Vieira Junior, translated by Johnny Lorenz. Now, Kim Deuk-Pal in the body of Song Yi-Heon Ngugi wa Thiong'o. The FL is cute and innocent but can be cowardly even though she tries not to. Murdered the Male Protagonist (Novel) 22. “Run away from that scoundrel, Miss New Bride. Second Coming of Gluttony. The fan translation keeps everything intact, which makes it better by default. Translated in a really nice NYRB edition. 2 ♦ latte di bellezza beauty lotion. Pokemon_Only. • 4 yr. Then Del Rey went out of business and the fan translation project never started up again. Just don’t choose that one and your good. is there any form of an English version of the novels, why does no one seem to want my many. If you know some novels with very good quality translations, please mention them. I Became the Ex-Wife of the Regretful Male Lead. My options appear to be as follows: The Water Margin: Outlaws of the Marsh - Translated by J. Like her, Lucas was an agent from the heavens—and was supposed to have possessed Elysse’s husband’s body. If the translator had a patreon that gave a few chapters, I would be happy to support them, seeing I would have bought what I read so far for $15, and given there are 180 other 5-star ratings, I'm sure others would too. Perfect your writing with DeepL Write. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Salmon Latte Translations: side story part5: 04/23/24: Salmon Latte Translations: side story part4: 04/17/24: Salmon Latte Translations: side story part3: 04/11/24: Salmon Latte Translations: side story part2: 04/05/24: Salmon Latte Translations: side story part1: 03/24/24: Salmon Latte Translations: c77: 03/24/24: Salmon Latte Translations The world is all that is the case. My question is: Does anybody have an english translation of any of the novels? Dec 10, 2020 · As this book proves, Ashk belongs alongside Joyce and Woolf as one of the world's great modernist writers. •. Status: c14. Bayo Adebowale: Lonely Days. Status: c49. A modern book that’s a goody is the Vladimir Tod series, although the main character is kinda emo and there is a lot of that kind of culture in it, so if that’s not your style, you might wanna skip out on it. In my opinion, Bernofsky's 2007 version is by far the best. Kairos. Scholar's advanced technological system. Jeffrey Angles is a poet, translator, and professor of Japanese literature at Western Michigan University. But the words that flowed from the noble man were cruel. r/noveltranslations. 07/04/24. I should have listened to those words. At that time, Kim Deuk-Pal's spirit possesses the body of the suicidal 19 year old high school student. Update on fan translation of LIght Novel. When he thinks of her, he is both happy and sad, that his heart aches and pains every day. You can't go wrong with either, however some of the Vertical books out right now were never translated into English by anyone before they came out, so keep that in mind. Season 2 Part 2 of the Anime is completed! Enjoy the movie that's now released! This community is primarily English speaking, please use it so that everyone can understand! A translation/fansub site that specializes in female romance novels is fanatical. Thanking you in advance. But foolishly, I did not. Fix grammar and punctuation mistakes, rephrase sentences, express nuances, and find your perfect tone of voice. So I never read a light novel before, but I loved the anime so much, that I consider to read the light novels, because the anime had only one season, which stopped so suddenly. P. A Marriage Alliance for Revenge. Short Story set during the end of the "Arrancar" arc: "Nestle to Night" by Makoto MATSUBARA & Tite KUBO, translated by Lumi (Scroll down the page) (Images) The immediate aftermath and epilogue of the Arrancar arc. Cpt_1. In her wedding dress, she closed her eyes and burned to death in the castle that set afire in blazing flames. Read. If we think the difference between "all" and "everything" is negligible, then we can move on. ) Ben Okri. 1. U can see Justus r stone reviews about it. She captures the poetry of the text in a way that very few translations are able to. Tayeb Salih (Season of Migration to the North is the best novel I've read all year. I Shall Seal The Heavens. most of the fan scanlations are good like the jaminis box ones, but the official tappytoons translations are rather bad and misstranslate some things and also make it sound stale. The download versions are the latest fan releases (just updated last week), which for the early, non-js06-translated novels use the official Yen Press translation with errors and terminology fixed where necessary. She didn’t expect all that to be an irrevocable mistake. The ending of the arcs is probably the best I have ever read in a web novel and that is not subjective. Seriously. I am trying to make a list of web novels with High quality translation for picky readers. A slayer with monstrous healing powers that cannot be killed by any torture. This is the weekly translation status update thread. 33 votes, 16 comments. The Desolate Era. Translation for the WN is pretty good. Inlaid With Jade. c2 part4. I’m dying to read what happens next while we wait for the official English translations/season 2. When she finally thought she’d got a complete death. S. Then, a car accident sent Tang Mian back to his childhood. I have to run away from the fate of the original, but I have no special ability at all as a supporting role without the main character buff. A husband who dragged and forced her to become his wife, and locked her up. A Night with Comander. Dec 17, 2021 · It is superb. dare il latte (a un bambino) (al seno) to (breast)feed (a baby), (con il biberon) to (bottle-)feed (a baby) avere ancora il latte alla bocca (fig) to be still wet behind the ears. I don’t really read web novels but I like “My death flag shows no sign of ending”. Put the skillet under a broiler for few minutes to finish cooking Novels with High Quality Translation. As if she was caught doing There are links to download versions of the novels in the sidebar, under the header "Read the Light Novels". yep. Lillvy. Reply reply. by Jenny Erpenbeck, translated by Michael Hofmann. These novels may not be completed at the moment. 2008/2329 original edition scenario scripts edited (86. ADMIN MOD. You signed out in another tab or window. She eventually died by cutting off her throat with a holy sword. I'm aware that it sucks, based on my experience translating two chapters. It's not perfect, no MTL is as of now. ***. Slow translation speed. I prefer the Faulkes translation of the Prose Edda. Vofan; pub. There are 3 novels: Professor Layton and the Wandering Castle (2008) , Professor Layton and the Phantom Deity (2009) and Professor Layton and the Illusory Forest (2010) that were released just in Japan. Personally however, I sometimes prefer the the JB translation of some sentences within a chapter. 4. IMO Mangadex is best. He’s going to be your best bet for a translator going for “purity” towards Cervantes’ “intent”. I recommend Ramesh Menon’s translation as it is translated to closely match the prose but the poetic aspect is (obviously) sacrificed. Reload to refresh your session. c5. I prefer the Crawford translations of the Hávamál, the Poetic Edda, and Saga of the Völsungs. Growing up as a bundle of inferiority complex as originally written, Elodie, the troublemaking villain, interferes with the love between her older brother and the crown prince May 19, 2024 · One of the most impactful and changing Korean novels of the past few years, Violets begins with its protagonist, San, as a young girl in 1970. Feb 14, 2024 · 2. A Guide to a Perfect Death. Announcement below, note this is MTL. • 5 yr. Stylistically, the translation could have maybe used the assistance of an actual English style guide as I recall it had some weird things with certain punctuation marks, but the prose is so good that I can somewhat excuse those problems. “Because you’re beautiful. In her first life, he taught her hate. These 75 novels, all newly translated into English, will appear during 2022. A Lewd Apology. So, recently I decided to The Legendary Mechanic. …the thing is, I am the princess who was fated to be killed by the hidden villain on the first night. ‘I’ll have to go through that English Light Novel. there are only 2 best for me, it is either Religious Zealot LOTM or Murder Hobo Daoist GU. Transmigrator Meets Reincarnator. I sacrificed everything for my ex-husband. “Mama!”. I'm not supporting MTL though, I think it's more harm than good because people will drop a badly translated novel despite it being good which decrease the chance for a proper translation to happen. Anuromancer. Chinese and English are so different so sometime you need to completely change a sentence for it to make sense. Christa went back in time five years ago. The only light novel that's translated is Can't Fear Your Own World. Lepony. Super God Gene. Within the circles of Beijing, everyone knew that when these two collided, sparks would fly. Coiling dragon. The fan translation of A Certain Magical Index is almost as good as the official latte. Come discuss Bakemonogatari, Nisemonogatari, and related series here! Bakemonogatari (化物語 "Ghostory") is a Japanese light novel series written by Nisio Isin (ill. True masterpiss. LegitPancak3. Even a part-time job was a luxury for such a lady Professor Layton Novels in english source. A husband who has put her whole family in misery. A Chivalry Of A Failed Knight. Lynette stammered. Aiyoku No Eustia - 88. I'd say go with Vertical. Both KonoSuba and Overlord have great official translations—I'd say easily within the top quarter, and probably even within the top 10% of official light novel translations (and are better than their respective fan translations). There's really only Baka-Tsuki (and other websites, such as Mirrored and Tarable) translations and the official Vertical ones. Help! No, not really. I’m looking to start at the light novel 4 since that’s where the anime left off. Some of the author's works have been made into dramas. They changed a lot of things and added a lot of lines and details that were not in the original novel. If I stare at someone or a photo for three seconds, I’m able to see whom and when they shall marry…. Yu-No, Eve Burst Error, Nocturnal Illusion, True love 95. Status: --. Most of the audiobooks are voiced by lesser known Seolhwa, a college student who purchased the Omega-Verse BL novel ‘Your and My Imprint’ at a cheap price, finds herself possessed by Elodie, the younger sister of the novel’s protagonist, after a traffic accident. 3. The powers of darkness which is the Icelandic version is good too. Amagami - "Script translation done. Everything by them is good. Don’t go for ISKON or Geeta Press’s translations because their narratives have some ingrained perspectives which may or may not suit your needs. But I am listing the novels that I have read completely. As for the content, for Arc 4 (that is LNs 10-15) the WN is generally regarded to be superior to the LN, actually, though perhaps that is in part due to more than a couple of scenes being cut from the WN to LN or changed too much. They just seem to miss title it Description. Click on a word to look it up. I also like the Hollander translation of Heimskringla and the Fisher translation of Saxo Grammatixus. These have official English translation, all available on MEB and some on Amazon: Blue Kiss, Dark blue Kiss, My Imaginary Boyfriend, My ride I Love You (this is being adapted into a series), Hot Bamee and Yummy Gyogung, How to Secretly Lure My Boy's Heart (techno's story), Spare me Your Mercy, Theory of Love, 2gether, Manner of death. SACHII'MSORRYyy. No, she should have died. With a 3rd on the way in a few months. It's 3 parts. Currently at Chapter 49, as of the date. rt bh mn oo mh cd dk vy wy xo